রাজাবলি ১ 20 : 27 [ BNV ]
20:27. ইস্রায়েলীয়রাও যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হয়েছিল| তারাও অরামের সেনাবাহিনীর সঙ্গে যুদ্ধ করতে গেল এবং তাদের তাঁবূর ঠিক উল্টোদিকে নিজেদের তাঁবু গাড়ল| শত্রুপক্ষের তুলনায় ইস্রায়েলীয় সেনাবাহিনীকে দুটো ছোট ছোট ছাগলের পালের মতো দেখাচ্ছিল| এদিকে অরামীয় সেনারা গোটা মাঠ ছেযে ফেললো|
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ NET ]
20:27. When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks of goats, but the Syrians filled the land.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ NLT ]
20:27. Israel then mustered its army, set up supply lines, and marched out for battle. But the Israelite army looked like two little flocks of goats in comparison to the vast Aramean forces that filled the countryside!
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ ASV ]
20:27. And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ ESV ]
20:27. And the people of Israel were mustered and were provisioned and went against them. The people of Israel encamped before them like two little flocks of goats, but the Syrians filled the country.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ KJV ]
20:27. And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ RSV ]
20:27. And the people of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them; the people of Israel encamped before them like two little flocks of goats, but the Syrians filled the country.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ RV ]
20:27. And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ YLT ]
20:27. and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ ERVEN ]
20:27. The Israelites also prepared for war and went to fight the army of Aram. They made their camp opposite the camp of Aram. The Aramean soldiers filled the land, but Israel's army looked like two small flocks of goats.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ WEB ]
20:27. The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
রাজাবলি ১ 20 : 27 [ KJVP ]
20:27. And the children H1121 of Israel H3478 were numbered, H6485 and were all present, H3557 and went H1980 against H7121 them : and the children H1121 of Israel H3478 pitched H2583 before H5048 them like two H8147 little flocks H2835 of kids; H5795 but the Syrians H758 filled H4390 H853 the country. H776

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP